Filtros : "FFLCH-FLM" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA INGLESA, ROMANCE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. . São Paulo: Martin Claret. . Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. (2023). Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. São Paulo: Martin Claret.
    • NLM

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Source: Pensares em revista. Unidade: FFLCH

    Assunto: LETRAMENTO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MIZAN, Souzana e FERRAZ, Daniel de Mello Ferraz. Árvores, famílias, ruas, rios, florestas e praças no museu de língua portuguesa: entrelaçamentos epistemológicos. Pensares em revista, n. 27, p. 192–222, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.12957/pr.2023.73949. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Mizan, S., & Ferraz, D. de M. F. (2023). Árvores, famílias, ruas, rios, florestas e praças no museu de língua portuguesa: entrelaçamentos epistemológicos. Pensares em revista, ( 27), 192–222. doi:10.12957/pr.2023.73949
    • NLM

      Mizan S, Ferraz D de MF. Árvores, famílias, ruas, rios, florestas e praças no museu de língua portuguesa: entrelaçamentos epistemológicos [Internet]. Pensares em revista. 2023 ;( 27): 192–222.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.12957/pr.2023.73949
    • Vancouver

      Mizan S, Ferraz D de MF. Árvores, famílias, ruas, rios, florestas e praças no museu de língua portuguesa: entrelaçamentos epistemológicos [Internet]. Pensares em revista. 2023 ;( 27): 192–222.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.12957/pr.2023.73949
  • Source: Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA INGLESA, ROMANCE

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASS, Thiago Rhys Bezerra. Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. São Paulo: Martin Claret. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf. Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Cass, T. R. B. (2023). Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. São Paulo: Martin Claret. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf
    • NLM

      Cass TRB. Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio] [Internet]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf
    • Vancouver

      Cass TRB. Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio] [Internet]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: MULHERES, TEATRO, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FONSECA, Luciana Carvalho e SILVA-REIS, Dennys. As traduções teatrais de Maria Velluti no Brasil dos oitocentos: uma Mise-En-Scène. Cadernos de Tradução, v. 43, n. esp. 1, p. 189-217, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e82241. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Fonseca, L. C., & Silva-Reis, D. (2023). As traduções teatrais de Maria Velluti no Brasil dos oitocentos: uma Mise-En-Scène. Cadernos de Tradução, 43( esp. 1), 189-217. doi:10.5007/2175-7968.2023.e82241
    • NLM

      Fonseca LC, Silva-Reis D. As traduções teatrais de Maria Velluti no Brasil dos oitocentos: uma Mise-En-Scène [Internet]. Cadernos de Tradução. 2023 ; 43( esp. 1): 189-217.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e82241
    • Vancouver

      Fonseca LC, Silva-Reis D. As traduções teatrais de Maria Velluti no Brasil dos oitocentos: uma Mise-En-Scène [Internet]. Cadernos de Tradução. 2023 ; 43( esp. 1): 189-217.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e82241
  • Source: Pandaemonium Germanicum. Unidade: FFLCH

    Assunto: PUBLICAÇÕES ACADÊMICAS

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NOWINSKA, Magdalena e UPHOFF, Dörthe. Palavras iniciais. Pandaemonium Germanicum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-883726501. Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Nowinska, M., & Uphoff, D. (2023). Palavras iniciais. Pandaemonium Germanicum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.11606/1982-883726501
    • NLM

      Nowinska M, Uphoff D. Palavras iniciais [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 2023 ; 26( 50): 1-9.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-883726501
    • Vancouver

      Nowinska M, Uphoff D. Palavras iniciais [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 2023 ; 26( 50): 1-9.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-883726501
  • Source: Revista Letras. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA CHILENA, MILITÂNCIA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLMOS, Ana Cecília. Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit). Revista Letras, n. ja/ju 2023, p. 96-109, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5380/rel.v107i1.91036. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Olmos, A. C. (2023). Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit). Revista Letras, ( ja/ju 2023), 96-109. doi:10.5380/rel.v107i1.91036
    • NLM

      Olmos AC. Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit) [Internet]. Revista Letras. 2023 ;( ja/ju 2023): 96-109.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.5380/rel.v107i1.91036
    • Vancouver

      Olmos AC. Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit) [Internet]. Revista Letras. 2023 ;( ja/ju 2023): 96-109.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.5380/rel.v107i1.91036
  • Source: Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. Unidade: FFLCH

    Assunto: TEATRO ELIZABETANO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ILARI, Mayumi Denise Senoi. Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. São Paulo: Timo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf. Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Ilari, M. D. S. (2023). Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf
    • NLM

      Ilari MDS. Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha] [Internet]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf
    • Vancouver

      Ilari MDS. Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha] [Internet]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf
  • Source: Revista EntreLinguas. Unidade: FFLCH

    Assunto: ESCRITA (LINGUÍSTICA)

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ROSA, Rodrigo Garcia. Relações entre a escrita e a fala na primeira língua e sua influência no uso de Inglês como Língua Adicional. Revista EntreLinguas, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.29051/el.v9i00.17208. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Rosa, R. G. (2023). Relações entre a escrita e a fala na primeira língua e sua influência no uso de Inglês como Língua Adicional. Revista EntreLinguas. doi:10.29051/el.v9i00.17208
    • NLM

      Rosa RG. Relações entre a escrita e a fala na primeira língua e sua influência no uso de Inglês como Língua Adicional [Internet]. Revista EntreLinguas. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.29051/el.v9i00.17208
    • Vancouver

      Rosa RG. Relações entre a escrita e a fala na primeira língua e sua influência no uso de Inglês como Língua Adicional [Internet]. Revista EntreLinguas. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.29051/el.v9i00.17208
  • Source: Revista de Letras. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA NORTE-AMERICANA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PISETTA, Lenita Maria Rimoli. Sleeping mask e máscara de dormir: um conto de Peter Lasalle e sua tradução em português brasileiro. Revista de Letras, v. 1, n. 42, p. 1-11, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.12. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Pisetta, L. M. R. (2023). Sleeping mask e máscara de dormir: um conto de Peter Lasalle e sua tradução em português brasileiro. Revista de Letras, 1( 42), 1-11. doi:10.36517/revletras.42.1.12
    • NLM

      Pisetta LMR. Sleeping mask e máscara de dormir: um conto de Peter Lasalle e sua tradução em português brasileiro [Internet]. Revista de Letras. 2023 ; 1( 42): 1-11.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.12
    • Vancouver

      Pisetta LMR. Sleeping mask e máscara de dormir: um conto de Peter Lasalle e sua tradução em português brasileiro [Internet]. Revista de Letras. 2023 ; 1( 42): 1-11.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.12
  • Source: Tradterm. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS, LEXICOGRAFIA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TUXI, Patricia e ZAVAGLIA, Claudia e ZAVAGLIA, Adriana. O espaço que Libras merece em tradução, lexicografia e cultura. Tradterm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v45p1-10. Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Tuxi, P., Zavaglia, C., & Zavaglia, A. (2023). O espaço que Libras merece em tradução, lexicografia e cultura. Tradterm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.11606/issn.2317-9511.v45p1-10
    • NLM

      Tuxi P, Zavaglia C, Zavaglia A. O espaço que Libras merece em tradução, lexicografia e cultura [Internet]. Tradterm. 2023 ; 45 1-10.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v45p1-10
    • Vancouver

      Tuxi P, Zavaglia C, Zavaglia A. O espaço que Libras merece em tradução, lexicografia e cultura [Internet]. Tradterm. 2023 ; 45 1-10.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v45p1-10
  • Source: Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos. Unidade: FFLCH

    Assunto: LÍNGUA ALEMÃ

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AQUINO, Marceli Cherchiglia. Das sieht ja ganz anders aus, wie fühlst du dich denn? Teaching Modal Particles ja and denn with the Queer Eye Germany series: a didactic model based on a Descriptive Format. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, v. 26, n. 49, p. 170-195, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-88372649170. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Aquino, M. C. (2023). Das sieht ja ganz anders aus, wie fühlst du dich denn? Teaching Modal Particles ja and denn with the Queer Eye Germany series: a didactic model based on a Descriptive Format. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, 26( 49), 170-195. doi:10.11606/1982-88372649170
    • NLM

      Aquino MC. Das sieht ja ganz anders aus, wie fühlst du dich denn? Teaching Modal Particles ja and denn with the Queer Eye Germany series: a didactic model based on a Descriptive Format [Internet]. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos. 2023 ; 26( 49): 170-195.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-88372649170
    • Vancouver

      Aquino MC. Das sieht ja ganz anders aus, wie fühlst du dich denn? Teaching Modal Particles ja and denn with the Queer Eye Germany series: a didactic model based on a Descriptive Format [Internet]. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos. 2023 ; 26( 49): 170-195.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-88372649170
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LINGUÍSTICA, LITERATURA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. . São Paulo: Timo. . Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. (2023). Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo.
    • NLM

      Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Source: Revista Interdisciplinar Sulear. Unidade: FFLCH

    Subjects: DECOLONIALIDADE, LÍNGUA ALEMÃ, MATERIAL DIDÁTICO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      UPHOFF, Dörthe e ARANTES, Poliana Coeli Costa. Mudando os termos da conversa: questões decoloniais na produção de materiais didáticos para o ensino de alemão. Revista Interdisciplinar Sulear, n. 14, p. 28-44, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.36704/sulear.v14i. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Uphoff, D., & Arantes, P. C. C. (2023). Mudando os termos da conversa: questões decoloniais na produção de materiais didáticos para o ensino de alemão. Revista Interdisciplinar Sulear, ( 14), 28-44. doi:10.36704/sulear.v14i
    • NLM

      Uphoff D, Arantes PCC. Mudando os termos da conversa: questões decoloniais na produção de materiais didáticos para o ensino de alemão [Internet]. Revista Interdisciplinar Sulear. 2023 ;( 14): 28-44.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.36704/sulear.v14i
    • Vancouver

      Uphoff D, Arantes PCC. Mudando os termos da conversa: questões decoloniais na produção de materiais didáticos para o ensino de alemão [Internet]. Revista Interdisciplinar Sulear. 2023 ;( 14): 28-44.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.36704/sulear.v14i
  • Source: Revue de la SAPFESU. Unidade: FFLCH

    Assunto: LÍNGUA FRANCESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LOUSADA, Eliane. Devenir enseignant: un parcours d’apprentissage du «métier d’enseigner». Revue de la SAPFESU, n. 44, p. 23-38, 2023Tradução . . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Lousada, E. (2023). Devenir enseignant: un parcours d’apprentissage du «métier d’enseigner». Revue de la SAPFESU, ( 44), 23-38.
    • NLM

      Lousada E. Devenir enseignant: un parcours d’apprentissage du «métier d’enseigner». Revue de la SAPFESU. 2023 ;( 44): 23-38.[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Lousada E. Devenir enseignant: un parcours d’apprentissage du «métier d’enseigner». Revue de la SAPFESU. 2023 ;( 44): 23-38.[citado 2024 maio 16 ]
  • Source: Odisseia. Unidade: FFLCH

    Subjects: FILOSOFIA DA LINGUAGEM, DECOLONIALIDADE, FORMAÇÃO DE PROFESSORES

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRAZ, Daniel e MENDES, Maria Cecília Soares de Paula. Filosofias da linguagem pós-estruturalistas e decolonialidades: contribuições para a formação docente?. Odisseia, v. 6, n. 2, p. 107–126, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.21680/1983-2435.2021v6n2ID23227. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Ferraz, D., & Mendes, M. C. S. de P. (2023). Filosofias da linguagem pós-estruturalistas e decolonialidades: contribuições para a formação docente? Odisseia, 6( 2), 107–126. doi:10.21680/1983-2435.2021v6n2ID23227
    • NLM

      Ferraz D, Mendes MCS de P. Filosofias da linguagem pós-estruturalistas e decolonialidades: contribuições para a formação docente? [Internet]. Odisseia. 2023 ; 6( 2): 107–126.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.21680/1983-2435.2021v6n2ID23227
    • Vancouver

      Ferraz D, Mendes MCS de P. Filosofias da linguagem pós-estruturalistas e decolonialidades: contribuições para a formação docente? [Internet]. Odisseia. 2023 ; 6( 2): 107–126.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.21680/1983-2435.2021v6n2ID23227
  • Source: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LINGUÍSTICA, LITERATURA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PISETTA, Lenita Maria Rimoli. Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa. Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Tradução . São Paulo: Timo, 2023. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Pisetta, L. M. R. (2023). Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa. In Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf
    • NLM

      Pisetta LMR. Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf
    • Vancouver

      Pisetta LMR. Em terra estrangeira: incursões na literatura brasileira no mundo da língua inglesa [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Pisseta_LMR_3173265_EmTerraEstrangeira.pdf
  • Source: BELT - Brazilian English Language Teaching Journal. Unidade: FFLCH

    Subjects: FRASEOLOGIA, SINTAXE, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ROSA, Rodrigo Garcia. Take the plunge: using phraseology to enhance learners’ knowledge of grammar. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.15448/2178-3640.2023.1.44041. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Rosa, R. G. (2023). Take the plunge: using phraseology to enhance learners’ knowledge of grammar. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal. doi:10.15448/2178-3640.2023.1.44041
    • NLM

      Rosa RG. Take the plunge: using phraseology to enhance learners’ knowledge of grammar [Internet]. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.15448/2178-3640.2023.1.44041
    • Vancouver

      Rosa RG. Take the plunge: using phraseology to enhance learners’ knowledge of grammar [Internet]. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.15448/2178-3640.2023.1.44041
  • Source: Pandemonium germanicum. Unidade: FFLCH

    Assunto: PUBLICAÇÕES ACADÊMICAS

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NOWINSKA, Magdalena e UPHOFF, Dörthe. Pandaemonium Germanicum nº 50: palavras iniciais. Pandemonium germanicum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-883726501. Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Nowinska, M., & Uphoff, D. (2023). Pandaemonium Germanicum nº 50: palavras iniciais. Pandemonium germanicum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.11606/1982-883726501
    • NLM

      Nowinska M, Uphoff D. Pandaemonium Germanicum nº 50: palavras iniciais [Internet]. Pandemonium germanicum. 2023 ; 26( 50): 1-9.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-883726501
    • Vancouver

      Nowinska M, Uphoff D. Pandaemonium Germanicum nº 50: palavras iniciais [Internet]. Pandemonium germanicum. 2023 ; 26( 50): 1-9.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-883726501
  • Source: Onde estão os pássaros. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA IRLANDESA, POESIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      IZARRA, Laura Patricia Zuntini de. Pela primeira vez chega ao público brasileiro a voz da escritora irlandesa [Contracapa]. Onde estão os pássaros. Curitiba, PR: Arte e Letra. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Izarra_LPZ_3179729_PelaPrimeiraVezChegaAoPublicoBrasileiroAVoz.pdf. Acesso em: 16 maio 2024. , 2023
    • APA

      Izarra, L. P. Z. de. (2023). Pela primeira vez chega ao público brasileiro a voz da escritora irlandesa [Contracapa]. Onde estão os pássaros. Curitiba, PR: Arte e Letra. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Izarra_LPZ_3179729_PelaPrimeiraVezChegaAoPublicoBrasileiroAVoz.pdf
    • NLM

      Izarra LPZ de. Pela primeira vez chega ao público brasileiro a voz da escritora irlandesa [Contracapa] [Internet]. Onde estão os pássaros. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Izarra_LPZ_3179729_PelaPrimeiraVezChegaAoPublicoBrasileiroAVoz.pdf
    • Vancouver

      Izarra LPZ de. Pela primeira vez chega ao público brasileiro a voz da escritora irlandesa [Contracapa] [Internet]. Onde estão os pássaros. 2023 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Izarra_LPZ_3179729_PelaPrimeiraVezChegaAoPublicoBrasileiroAVoz.pdf
  • Source: Italiano LinguaDue. Unidade: FFLCH

    Assunto: LÍNGUA ITALIANA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTOS, Luiza Del Poz dos e SANTORO, Elisabetta. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo. Italiano LinguaDue, v. 15, n. 1, p. 259-273, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Santos, L. D. P. dos, & Santoro, E. (2023). «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo. Italiano LinguaDue, 15( 1), 259-273. doi:10.54103/2037-3597/20390
    • NLM

      Santos LDP dos, Santoro E. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo [Internet]. Italiano LinguaDue. 2023 ; 15( 1): 259-273.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390
    • Vancouver

      Santos LDP dos, Santoro E. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo [Internet]. Italiano LinguaDue. 2023 ; 15( 1): 259-273.[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024